芸術家と整備士(アートクラブ)

Hello!
It's rainy season has come... but Rain sounds gives me inner place. The nature makes us feel relaxed isn't it ?


そういえば先週、青葉台にバスケコートがきました。
今日も朝からみんなバスケに夢中!
私も参加させてもらいました♪

突然ですが、
”夢中になっている”は英語でなんていうか知ってますか?

be into~を使います。
intoは入り込むっていうニュアンスがあるんですよ。

I'm into playing basketball.(バスケに夢中)

いいえ、

We are into playing basketball.(みんな、バスケに夢中)

毎日みんなに使ってもらえて
バスケットコートもニコニコ。
笑っているような気がします。
これから、末永く宜しくね。


さて、
最近のアートクラブでは
成長を噛み締め合う
ちょっとした催しが開かれています。

わかりますか?

小さくなった机と椅子を調整中。

すっかりこの2人が担当に。


Artist(芸術家)
and..(と)
Mechanic(整備士)

二足のわらじ。

なかなか居ない。


二足のわらじ系男子:
「できたよ!」

いつにも増して

頼もしかった。